A treasure trove of 80 poems by Paash, rendered superbly into English by poet and translator Hari Singh Mohi is now available online. Here is one short poem from the collection.
THROUGH SELF-INSECURITY
If security of the country means only this
That conscientiousness should become
A condition for life,
The presence of any other word than ‘yes’ in the
Pupil of the eye should be obscene,
And mind should keep prostrate before evil moments,
Then the security of the country is a danger to us.
read more poems from PAASH: AN ANTHOLOGY

Hello i am die hard fan of Paash you can find me doing working on paash need help in Paash poetry in any langguage written or sun pls help me i really disturbed for not having my poet;s any work in my site.
thanks in advance.
amit
You might want to checkout the blog: http://paash.wordpress.com and contact the blog owner there.
beautiful poem!!